strange things will happen
if you let them
джонатан сейнсбери & клэр блэксмит
10 августа 1992 года / книжная лавка Blacksmiths'
Про душные летние вечера, разрешающиеся грозой, и ведьм, обитающих в книжных лавках захолустных городов.
Bag of bones: that 90's show! |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Bag of bones: that 90's show! » GAME ARCHIVE » the hanged man [10.08.1992]
strange things will happen
if you let them
джонатан сейнсбери & клэр блэксмит
10 августа 1992 года / книжная лавка Blacksmiths'
Про душные летние вечера, разрешающиеся грозой, и ведьм, обитающих в книжных лавках захолустных городов.
Ливень, шумный, быстрый, щедрый на влагу, зарницы под сизыми тучами и раскаты грома, упал на Бангор столь же внезапно, как коршун на пригревшегося на парковой лужайке котёнка. От пушистого бедолаги вскорости останется лишь темное кровавое пятно, где-нибудь на крыше или на галечной насыпи за городом, ну а дома Бангора, разумеется, такой натиск переживут благополучно. Разве что на окраинах лужи будут стоять подольше, чем на дорогах около центральной части города.
Сейнсбери попал под дождь без надежды добежать до отеля и не промокнуть до нитки и, как многие столь же незадачливые прохожие, укрылся под козырьком крыльца ближайшего заведения. Можно было, конечно, перебраться до ближайшего кафе и скоротать время за чашкой кофе, а можно было заглянуть в магазинчик, подле которого он, волей случая, оказался.
С книгами у Сейнсбери отношения были своеобразные - художественную литературу он не понимал и находил, зачастую, скучной. Энциклопедии его занимали куда больше, а вот технические справочники заслуживали того, чтобы тратить на них деньги, но всё, что интересовало Джонатана, можно было найти только в очень крупных магазинах, но самое новое и актуальное всегда сначала появлялось в журналах. И он очень сомневался, что в Бангоре такие издания часто оказываются на полках уютных книжных магазинчиков, куда, наверное, чаще захаживают скучающие дамочки за каким-нибудь любовным романом. Об этих книгах Сейнсбери и вовсе судил по обложкам, и мнение у него о подобной литературе сложилось самое ироничное, если не сказать хуже.
И всё же он зашел, решив, что рассматривать названия на корешках книг всё интереснее, чем следить за тем, как под ударами частых капель вскипает пузырями вода в быстро образовавшейся у порога магазинчика луже.
Мелодично звякнул дверной колокольчик и Джон только оказавшись в тепле, понял, что продрог и успел озябнуть. Он сразу прошёл к полкам с комиксами и снял несколько журналов, намереваясь пролистать их и после оставить на одном из столиков в холле отеля - для детишек некоторых постояльцев, хот и солидные с виду мужчины иногда предпочитали скоротать четверть часа ожидания такси за новыми приключениями Супермена.
За прилавком, у кассы сидела очень молоденькая девушка того типа, что, обладая классически правильными чертами лица и стройной фигурой, вовсе не выглядят неприступными красотками.
"Странно, что здесь не ошивается парочка её ухажёров, пользуясь возможностью поболтать с девчонкой, пока та работает", - подумал Сейнсбери, поймав взгляд теплых карих глаз.
Можно было конечно просто положить на прилавок комиксы, рассчитаться и, как и собирался, пойти читать названия книг на полках, но теперь этому занятию нашлась хорошая альтернатива.
- Привет, - обронил Джонатан, бросая на чашку для мелочи несколько купюр, и напомнил благожелательно, - не забудь посчитать налог на добавленную стоимость и...
Он обвел взглядом выставленные на витрине мелочи - каике-то брелоки, ластики, яркие коробочки с небольшими игрушками и заметил несколько коробочек с картами "Таро".
- ... не вижу, у вас же есть игральные карты. Мне нужно две колоды.
Во всяком случае, будет чем развлечься в компании с кем-либо из немногих приятелей, которых Сейнсбери успел завести в этом городе.
- И вот эти... Таро, могу я посмотреть сами карты? Не для себя, - поспешно добавил он, - для одной дамы, которая умеет на них гадать. Как думаете, уместно подарить Таро старой женщине просто, чтобы показать, что она вовсе не так одинока и никому не нужна, как жалуется?
Приближающуюся грозу Клэр чувствовала с самого утра, кажется, даже всей кожей – и запах озона, и словно гудящий наэлектризованный воздух, и легкую нервозность окружающих. Тетушка Молли, едва сунув нос за дверь поутру, многозначительно хмыкнула, вернулась и достала из шкафчика в прихожей любимый ярко-желтый зонт. На небе в тот момент не было ни облачка, зато уже после полудня свинцовые тучи нависли над Бангором, разгоняя немногочисленных прохожих в укрытия.
Не то чтобы и до того на улицах было людно. Детей, что обычно летом пропадали до самой ночи и носу домой не казали, сейчас перепуганные родители только что не привязали к своим аккуратным белым заборам, даже подросткам перепало.
Над городом повис вопрос, очень простой и звучный – кто следующий? Он прочно засел в головах жителей, он витал в воздухе, его каждый божий день задавали друг другу приглушенным шепотом кумушки в парикмахерских. Но весь фокус был в том, что никто – никто, ни единый человек – всерьез не хотел знать ответа. Они все предпочли бы забыть о мертвых детях, о том, что убийца вообще существовал.
Кроме самой Клэр, и – кто бы мог подумать – Адама Тейлора. Адама, у которого были к маньяку свои счеты, который пока не очень верил в собственные силы, но отчего-то был готов поверить ей. Осознание этого немного кружило Блэксмит голову, так странно было иметь возможность с кем-то поделиться соображениями, планами, невообразимыми теориями, и не встречать в ответ насмешек. Пожалуй, она могла бы к этому привыкнуть.
С посетителями весь день было негусто – так, парочка мальчишек забрела полистать комиксы да почтенная мисс Мосли приобрела очередную глянцевую брошюрку о выращивании фиалок. Потому, когда ливень загнал в магазин человека, что не походил ни на любителя супергероев, ни на садовода, Клэр отложила книгу, которую тайком читала, держа под прилавком и с любопытством на него уставилась.
- Привет, - откликнулась Блэксмит, мысленно отнеся пришельца к категории «не против поболтать ни о чем». – Карты есть. Даже сувенирные. Например, с отцами-основателями. Показать?
Та колода была едва ли не любимым артикулом Клэр во всем магазине – такое поразительное беспрецедентное уродство, кому могло вообще это в голову прийти? Комментарий о Таро Клэр очень позабавил. Подарок полезный, кто спорит, но чтобы с их помощью кому-то доказывать родственную любовь?
Достав распечатанную колоду, Клэр привычным движением перетасовала карты и протянула их покупателю рубашками вверх. Спохватилась, что слишком уж это похоже на начало гадания – осталось предложить сдвинуть стопку да на три части разделить. Натянула на лицо «рабочую» улыбку, чтобы скрыть смущение, и поспешила ответить:
- Всегда есть более беспроигрышные варианты – цветы, например. К тому же, если эта почтенная леди умеет гадать, скорее всего, у нее уже есть излюбленная колода, а с выбором новой можно не угадать.
Звякнул дверной колокольчик, в дверь проскользнул маленький Стиви Колтон, махнул Клэр рукой и побрел вглубь магазина, хлюпая промокшими кроссовками. Блэксмит проводила его взглядом и вновь повернулась к клиенту.
- А вы, сэр? Вы верите картам? – и пусть даже он подчеркнул слова «не для себя», это ни о чем не говорит. – Или считаете это баловством?
Общительный продавец для такого вот магазинчика - просто находка. Улыбка, приветливый взгляд, несколько фраз - компетентное мнение о книге, пусть даже совпадающее с аннотацией на задней стороне обложки, готовность посплетничать с постоянными посетителями и приятелями - и вот уже образовался круг постоянных покупателей, даже не сознающих, что покупают на самом деле они именно этот заинтересованный взгляд, именно это искреннее "привет, как дела?", внимание, выраженное в том, что девочка не забывала о заказе, сделанном месяц назад - а вот платят... платят да, за книжки, за комиксы, за дорожные карты или карты игральные.
Отказываться от предложения Джонатан не стал - кивнул, соглашаясь, хотя и без особенного любопытства - персонажей Таро он не знал, а к техническому воплощению образов был и вовсе равнодушен. Семантика карт и символики знаков на рисунках его могла бы заинтересовать, пожелай он изучить её, но пока даже в Бангоре ему не было настолько скучно, чтобы искать себе подобное развлечение.
- Мне было бы достаточно просто беспроигрышного, - хмыкнул он, обратив внимание на фразу девушки, - можете что-то предложить мисс?
Протянутая колода, обхваченная изящными девичьими пальцами выглядела как приглашение, как стопка билетов в будущее - сдвинь карты, вытащи несколько - и кассир скажет тебе название твоей станции и что тебя ждет в конце пути.
Кончик указательного пальца Джонатана уперся в край колоды, и он сообщил с насмешливо-заговорщическим видом:
- Картам я не раз доверял всё, что у меня было. Много раз это было ошибкой и много раз - самым верным решением. Он сдвинул верхнюю часть колоды - совсем немного, меньше трети карт и спросил:
- Теперь я должен вытащить карту? И что дальше? Вы сможете рассказать, что меня ждёт?
Ему вдруг стало действительно любопытно - а что? Всю свою жизнь Сейнсбери полагал, что будущее - всего лишь следствие поступков и решений человека в том отрезке времени, которое подходит под определение "настоящее", но последние месяцы, что он не делал, ничего в его жизни не менялось к тому, что он полагал конечной целью всех забот, связанных с отелем.
- Мне всегда казалось, что для чистоты гадания, прорицатель должен сначала рассказать о прошлом клиента. Может начнем с него?
Краем уха он слышал, как звякнул дверной колокольчик и кто-то вошел, но не стал оборачиваться - когда этому покупателю потребуется внимание очаровательной девочки, отбывающей свой рабочий день за прилавком, он даст о себе знать.
Любопытство. Умеренное доброжелательное любопытство с легким покровительственным оттенком – именно это Клэр видела в глазах незнакомца, читала в жестах и угадывала в интонациях. Ему было скучно, и не столько хотелось узнать будущее, сколько занять пару десятков минут.
В подобных случаях тетушка Джо из самых простых обрядов учила устраивать целое представление. На божий свет извлекались скатерти из черного атласа, многочисленные обсидиановые бусы и разнокалиберные кристаллы, множащие свет витых алых свечей. Шторы задергивались. Задорную короткую шевелюру прикрывали париком, губы красили в карминово-алый, даже голос ее – приятный, звонкий – обретал какие-то непривычные хрипло-бархатистые нотки и размеренность, значительность. «Чем ярче декорации, тем вернее к тебе станут прислушиваться,» - говаривала тетушка, затягиваясь своими любимыми вишневыми сигаретами и выпуская дым маленькой Клэр в лицо. – «Они идут не за правдой – запомни, кошечка моя. Они идут за чудом.»
Ученица из Клэр не вышла, ибо вся гадальная театральщина была ей глубоко чужда и внутренне ощущалась едва ли не как предательство – не то по отношению к себе, не то к своей интуиции, не то к своим умениям.
Он попросил рассказать о прошлом. Клэр усмехнулась – они все об этом просили, заглядывали ей в лицо горящими от ожидания скорого развлечения глазами и глотали любую мало-мальски обтекаемо сформулированную чушь. Люди, в конце концов, были скучными существами. У всякого в прошлом примерный набор одних и тех же воспоминаний, всякому нравится слушать о себе, говорить о себе, получать подтверждение собственным мыслям.
Тетушка Джо сказала бы, что гадалка из Клэр вышла никудышная. Врать она так и не научилась.
На секунду прикрыв глаза, Блэксмит, не глядя, выудила из колоды три карты и поместила их на прилавок перед собой рубашками вверх. Поколебавшись мгновение, перевернула первую. Двойка жезлов.
- В недавнем прошлом с вами случилось нечто непредвиденное. Какая-то нежданная возможность, из-за которой вы оказались на перепутье прежней своей жизни и грядущей, и будто бы не знаете, как вам быть. – Клэр нахмурилась, подбирая слова поточнее. – Но на деле решение уже принято, только вот вы не можете решить, как к нему относиться.
Подняла глаза на собеседника, мол, мне продолжать или довольно?
Чуть переменив позу Джонатан склонился над прилавком с видом крайне заинтересованным и внимательно выслушал всё, что ему сказала юная прорицательница, читая свершения былого по одной только карте.
Она не могла не нравиться – свежесть юности, природная привлекательность, ясный взгляд – но, похоже, как многие смышленые девочки, то ли не сознавала этого, то ли не придавала этому значения – иначе учила бы не значения каждой карты Таро, и их сочетаний, а имена звезд, марки парфюма и какие цвета и прически модны в нынешнем сезоне.
- А как же любовные драмы? – воскликнул со смешком в голосе Сейнсбери, когда девушка подняла на него взгляд, - «решение принято» - и это всё, что говорят карты о всех несчастных женщинах, оставленных мной ради большой и светлой любви в будущем? Рассказывайте, мисс, рассказывайте, Каждый человек обожает случать о себе, и я – не исключение.
В голову ему пришла блестящая мысль – купить колоду карт Таро себе и, примерив образ Копперфильда, клеить девчонок, предлагая рассказать приглянувшейся милашке о ней чудесной по вытянутой карте – прекрасный повод осыпать девушку комплиментами.
- Удивляет только, что высшие силы, решили, что моё прошлое достойно лишь жалкой двойки жезлов, - вздохнул он и, не делая паузы, поинтересовался, - а вы действительно знаете все значения всех карт или говорите, что идёт из души?
Ему вспомнилось вдруг услышанное давно, в прошлом, объяснение. «Камни, карты, зеркала для человека с настоящим даром все они – лишь проводники, клиент касается их и тем самым передает информацию в астральное поле, а гадатель получает её и просто рассказывает».
Бред этот, кажется, говорила старая толстая негритянка, частенько захаживавшая вечерами к его матери, когда Джон учился в младшей школе. А еще она предсказывала дождь – по болям в собственных суставах.
- И, извини, что прерываю, просто хотел сразу спросить и забыл, не подскажешь, в Бангоре есть букинистический магазин. Я бы хотел найти несколько старых книг и подшивки некоторых журналов.
Такой магазин он, кажется, видел. Заходил в него однажды, но потом, как ни старался – не мог найти. Но ясно помнил кованый фонарь с совой, стоящий почти напротив входа, вдоль торца старой, деревянной книжной полки, составленной из двух, прислоненных друг к другу задними стенками – даже полки там были разные, словно подобранные на свалке, а не купленные специально для зала книжного магазина.
Отредактировано Jonathan Sainsbury (2019-06-11 05:35:52)
Вы здесь » Bag of bones: that 90's show! » GAME ARCHIVE » the hanged man [10.08.1992]